Kategori: Prosa Asien

  • Brobyggaren Malmqvist

    (Publicerades i Stänk och Flikar 13 maj 2012) Jag råkade hitta den lilla samlingen Haiku för ros och oros skull av Göran Malmqvist på biblioteket. Den är tyvärr slut på förlagen annars hade den varit en alldeles fantasktiskt bra present nu i examenstider. Finstämd och humoristisk. Bokskogen vaknar!Själva luften är ljusgrön!Vem höll i penseln? En av få…

  • Morgon i Jenin

    När jag hade läst sista sidan i den här boken tänkte jag att ”det här kan jag inte skriva om – det finns inga ord som räcker till, det vore alltför förmätet”. Men jag vill och tycker att jag bör göra vad jag kan för att fler ska läsa Morgon i Jenin. Den är angelägen. 2002…

  • Historieberättarna om Xerxes 4

    Historieberättarna om Xerxes 4

    Xerxes om sig själv: Jag är Xerxes, storkonungen, kungarnas kung, kungen av folken av många ursprung, kungen av denna stora jord i fjärran, son till kung Dareios akemeniden. Tack vare Ahuramazda har jag gjort denna Alla folkens portik. Det finns mycket annat gott som har gjorts i detta Persien, som jag har gjort och som min…

  • Om Nyckelfågeln, en kommentar på vägen

    Mei Kasahara, 17, som är på kant med sina föräldrar, med skolan och f. ö. nästan allt skriver i ett brev: ”Eftersom A är så händer B.” Fast det förklarar ingenting, tycker jag. Det är som när man häller upp vacuumförpackad risgrynsgröt i en skål, sätter den i mikron och trycker på knappen. Du tar av…

  • Lägga pussel

    Att läsa Fågeln som vrider upp världen av Murakami är som att lägga pussel. Berättelsen rör sig framåt på ett svårförståeligt sätt; man får fragment, hittar här och var bitar som lyser speciellt. En bit som jag tror kommer visa sig vara viktig är den här bitvis fasansfulla berättelsen: Det är under japansk-kinesiska kriget. Under en expedition…

  • Japansk spleen

    Den djupa vänskap som så småningom utvecklas mellan den unge studenten och den äldre mannen är centrum i den här romanen från början av 1900-talet. Det är en vänskap mot alla odds verkar det som. Den gamle mannen är mycket tillbakadragen och reserverad, det är den unge som är envis. Han fortsätter att hälsa på,…

  • Binu och den stora muren

    Binu och den stora muren

     Den gamle mannens död gav upphov till byn Persikoblommans förbannelse – byborna som höll av sin eremit sörjde honom med stor klagan och tårar. De visste inte att han var fördömd av kungen – de som grät vid hans bår straffades grymt. Då slutade byborna gråta, till och med barnen lärde sig att hålla inne…

  • På spaning efter den tid som flytt

    Stéphane Heuet efter Marcel Proust, På spaning efter den tid som flytt, Combray, Agerings bokförlag, 2009 (ISBN 917028105X), översättning: Gunnel Vallquist Denna ljuvliga blekrosa vintergryning har jag ägnat mig åt att läsa serieboksversionen av ”På spaning …”. Perspektiv I: Ett exempel, utsikten från kyrktornet i Combray beskrivs så här av prästen: Vid klart väder kan man se…

  • Om exotism

    När man läser böcker av författare från en kultur  med långt avstånd till oss, i rum eller tid, är det svårt att inte falla i fällan att låta de skimrande främmande färgerna prägla hela läsupplevelsen. Speciellt om miljön är pittoresk. Yasunari Kawabata har förmodligen inte skrivit ”Snöns rike” för att ge en ”… utsökt bild, inte bara av…

  • Kyoto

    Kyoto eller De unga älskande i den gamla kejsarstaden, Bonniers, 1968 övers. från tyska av Vanja Lanz. Orginalutgåva 1962 Nog prisade kunderna, som kom till butiken den ståtliga lönnen, men knappast någon märkte att det växte violer på den. Den tjocka stammen, vars knölar svällde av ålderns kraft och som var övervuxen av mossa, var fortfarande…

  • Huset med de sovande skönheterna

    Yasunari Kawabata Huset med de sovande skönheterna Bonniers, 1969 övers. från japanska av Erik Sundström. Orginalutgåva 1961 Kvinnan upprepade vad hon hade sagt tidigare.”Försök nu inte väcka flickan. För vad man än tar sig till så vaknar hon inte. Hon sover så djupt, hon vet inte av någonting alls.”Flickan bara sover och hon vet inte vad som…

  • Tusen Tranor

    Yasunari Kawabata, Tusen Tranor Bonniers, 1970 övers. från tyska av Olov Jonason. Orginalutgåva Tokyo, 1952 Han kunde ha varit åtta eller nio år, när han en gång besökte Chikako tillsammans med fadern.Hon satt i sitt vardagsrum. Kimonon var brett isärdragen över bröstet. Med en liten sax klippte hon bort hårstrån från ett födelsemärke, som stort som en…

  • M som i Martinsson och i Rushdie

    Harry Martinsson – havets, arbetets och den svenska naturens diktare, han var mångsidig . Min största  favorit efter Homeros (faktiskt) Allt han skrev har en sån pregnans och tydlighet, närbilder för alla sinnen. Samtidigt är språket lyriskt. Jag tycker allra mest om hans sjömansböcker, Resor utan mål och Vägen ut. De kom ut 1932-33, M. var inte fyllda trettio,…

  • Förlorad i språket

    Nu.Klockan är tolv på natten i Beijing.Klockan är fem på eftermiddagen i London.Men jag är inte i någon av de där tidszonerna. Jag är på ett flygplan. Sitter tjugofem kilometer ovanför jorden och försöker komma ihåg all den engelska jag lärde mig i skolan.Jag har inte träffat dig ännu. Du är framtiden. Zhuang Xiao Qiao…